Yea ceremony in Japan
The tea ceremony requires years of training and practice ... yet the whole of this art, as to its detail, signifies no more than the making and serving of a cup of tea. The supremely important matter is that the act be performed in the most perfect, most polite, most graceful, most charming manner possible.
If Teacups Could Talk
“The very act of preparing and serving tea encourages conversation. The little spaces in time created by teatime rituals call out to be filled with conversation. Even the tea itself–warm and comforting-inspires a feeling of relaxation and trust that fosters shared confidences.”
Strange how a teapot can represent at the same time
The comforts of solitude and the pleasures of company
(Haiku)
私の今日の読書から私のための親愛なる日本の友人。
茶道は何年もの訓練と練習を必要とします...しかし、この芸術の全体は、細部までは、1杯の紅茶を作り、提供することを意味するものではありません。非常に重要なことは、行為が可能な最も完全で、最も礼儀正しく、最も優雅で、最も魅力的な方法で行われることです。
ティーカップが話すことができたら
「お茶を準備して提供するという行為は、会話を促します。ティータイムの儀式によって作られた小さな空間は、会話でいっぱいになるよう呼びかけます。お茶自体も暖かく慰めても、共感を育む安らぎと信頼感を鼓舞します。
ティーポットが同時にどのように表現できるか不思議
孤独の快適さと会社の喜び
(俳句)